2016年3月8日 星期二

新聞台121:睡得安穩

‘聽著,我知道這是你們的工作,工作就是這麼一回事。但是既然自己的工作可能會毀掉別人的人生,你們就應該要有所覺悟。

‘看看那些公車司機、大樓建築師、廚師,他們一定會盡自己最大的努力,嚴格審視每一個細節,因為他們的工作,關係著別人的人生。

‘你們也一樣,要用你們的覺悟來為自己的工作負責。’

這是伊坂幸太郎‘宅配男與披頭四搖籃曲’的文字,男主角青柳雅春被警方誣指炸死日本首相,大批記者去他老家堵他爸爸,青柳先生對我們新聞同業如是説。

BJ4。大家都是新聞人,應該明白這意思。

記這些,是今天凌晨Cinamax重播‘醉後大丈夫3’,片尾一幕是四位亂男走美國拉斯維加斯的斑馬線過街,當然是向Beatles致敬。

1969年Beatles最後錄製的專輯‘Abbey Road’,封面就是隨興在艾比街錄音室外拍的。專輯中的‘Golden Slumbers’,也是前述伊坂幸太郎原著的名稱。

Beatles的歌詞,是Paul McCartney取自同名摇籃曲,早於1603年就由Dekker創作的詩。我分别錄下,但願我們每天搞玩新聞都能睡得安穩;然後,微笑醒來。

1,Dekker's poem ‘Golden Slumbers’:

Golden slumbers kiss your eyes,
Smiles awake you when you rise;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.
Care is heavy, therefore sleep you,
You are care, and care must keep you;
Sleep, pretty wantons, do not cry,
And I will sing a lullaby,
Rock them, rock them, lullaby.


2,On the Beatles' Abbey Road album:

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullaby

Golden slumbers fill your eyes
Smiles awake you when you rise
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullaby

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling do not cry
And I will sing a lullaby


2016.0131。維基百科圖:Abbey Road。

沒有留言:

張貼留言