2015年12月29日 星期二

新聞台046:鬼扯淡

扯蛋,很痛;扯淡就好。

反課綱衍生錯別字風波,喜歡在社群網站論戰的,當然又站出來駡人,包括少數新聞同業。朋友都知道,我愛討論記者的錯別字,但我不因此駡人。

錯字,是寫錯某個字的筆劃;別字,是用錯了字。教育部前的某一位高中學生,把‘撤回’寫成‘撒回’,是寫‘別’字,不是寫‘錯’字。

別字,記者錯多了:沒轍,寫成沒‘輒’;火併,寫成火‘拼’;番茄,寫成‘蕃’茄;扎實,寫成‘紥’實;根深柢固,寫成根深‘蒂’固;……。

再列些‘10個記者9個錯’的:神志不清,寫成神‘智’不清;杯盤狼藉,寫成杯盤狼‘籍’;忸忸怩怩,寫成‘扭扭捏捏’;琅琅上口,寫成‘朗朗’上口;……。

我們一生與文字為伍,都錯成這樣了,怎麼好意思嘲笑高中生?

至於那些政客和網路酸民,我略微檢視他們的文字,除了別字難免,用字遣詞的水準也只一般般。

但我不笑不駡。我想聊聊新聞媒體的‘文字政策’。

有些字詞已通用,例如‘骨瘦如豺、骨瘦如柴’,又如‘每下愈況、毎況愈下’,我主張適度統一。

理想狀態,我是期待單一媒體就能統一用詞;實務上,我發現媒體卻越來越不關心。

我以前在報社只好退而求其次,至少同一版面上,不再出現同一字詞的不同用法。

我之所以放棄堅持,是因為繁體漢字的用法,已經是‘台灣説了算’的局面,我們愛怎麼用就怎麼用。

其次,我擔心統派的朋友們,哪天更主張臣服於簡體字。

高中生寫錯別字,我們教啊,為什麼駡?

有因為寫錯字別字挨我駡的記者嗎?我鄭重向您道歉!


2015.0725

沒有留言:

張貼留言